Валерий Петков: «Не властен над «вымыслом» беседа с Юрием Кувалдиным

Валерий Петков: “Не властен над вымыслом”
к 65-летию со дня рождения писателя Валерия Петкова
беседа с Юрием Кувалдиным

"наша улица" ежемесячный литературный журнал
основатель и главный редактор юрий кувалдин москва

 

Валерий Васильевич Петков родился 10 января 1950 года в Киеве. Окончил Рижский институт инженеров гражданской авиации им. Ленинского комсомола. Публиковался в Альманахe "Белый ворон"(Россия-США), спецвыпуске "Северная Аврора"(Спб), альманахе "Согласование времён"(Германия), в Сборнике рассказов МАПП (Международная ассоциация писателей и публицистов). "Русская премия 2013" ("лонг-лист" - сборник рассказов "Скользкая рыба детства"). В издательстве "Алтаспера" (Канада) вышли две книги на русском языке - "Скользкая рыба детства" и "1000+1 день" (2014 г.). Живёт в Риге и Дублине.

 

 

 

 

 

 

 

 

вернуться
на главную страницу

ВАЛЕРИЙ ПЕТКОВ: "НЕ ВЛАСТЕН НАД ВЫМЫСЛОМ"

к 65-летию писателя Валерия Петкова

беседа с Юрием Кувалдиным

 

- Валерий Васильевич, с чего началось ваше писательство?
- Вы знаете, Юрий Александрович, сначала скопировал самостоятельно слово «Букварь». Первый опыт. В пять лет.
Отец строил мосты через великие реки: Днепр, Волгу, Урал. Я родился в Киеве, детство в Астрахани, школа в Оренбурге, срочная служба в Литве, институт в Латвии.
Кочевая, «цыганская жизнь» была густо насыщена впечатлениями и колоритными людьми.
Была студенческая стенгазета факультета, институтская многотиражка. Без моего ведома - однокашник и друг Борис Яковлев, отнёс в республиканскую «Молодёжку», в Риге, первые «литературные» опыты.
Понравились напечатанными на полосе моя фамилия.
Кроме того, публикации давали возможность дополнительного приработка к стипендии, это у меня получалось лучше, чем выгрузка вагонов и трюмов кораблей.
Позже стал членом СЖ СССР, но это уже другая история.

 

- Кто из писателей повлиял на вашу творческую судьбу?
- Даниэль Дефо. В шесть лет прочитал «Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо…», как водится, с фонариком, под одеялом. Значительно повзрослев, понял, что это не случайно, потому что мою фамилию - Петков (петък), можно перевести с болгарского как - «Пятница».
Классика. Русская и зарубежная.
Слежу за новыми авторами, стараюсь отыскать интересное. В основе этого процесса восточная мудрость - «Я знаю, что я мало знаю, для того, чтобы узнать, что я мало знаю».



- Всегда ли краткость является сестрой таланта?
- Зависит от первой строки, слова, предложения. Словно, кто-то берёт надо мной верховенство и властно ведёт в эту историю. «Дайте выплеснуть слова...», как пел Булат Окуджава. Начинается таинство и я уже не властен над вымыслом, важно - точно донести до читателя смысл и заинтересовать стилистически. После первой редакции, кажется, я - Гений! Слава, Богу - это проходит очень быстро. Если же наблюдается рецидив, в качестве «епитимьи» назначаю себе урок - перечитать, например, в «Толковом словаре В.И. Даля» раздел на какую-нибудь букву. Увлекательное чтение, очень дисциплинирует. В своё время помогла в творчестве книга Норы Галь «Слово живое и мёртвое». Стал, внимательней относится к причастиям и деепричастиям, предпочитаю «простые» предложения. Творческий процесс - мистика. Пытаюсь в ней не заблудиться. Это не проходит с годами и по-доброму - радует. В разное время по-разному.

 

- Что вы можете сказать о спонтанности творчества, о вдохновении?
- У фантазии бывает нелётная погода. Спасает чтение - мощный катализатор творчества. В последнее время отдаю предпочтение дневникам. Мыслительный процесс не прекращается даже во сне, и подсознание, наш поводырь в этой жизни, исподволь посылает сигналы. Надо вовремя их запеленговать, принять или отвергнуть. В юности, прочитал биографию поэта Эдуарда Багрицкого, удивила деталь - у него всегда был с собой карандаш и записная книжка. С тех пор и сам, не расстаюсь уже много лет с записными книжками, их набралось - изрядно. Недавно взялся за составление «ревизской сказки», записных книжек и в издательстве «Алтаспера» (Канада, Онтарио), вышла на русском языке книга «1000 + 1 день».

 

- Как Вы понимаете юмор с его всевозможными оттенками?
- Когда понимаю - очень рад, особенно, если удалось сразу распознать оттенки. Русский язык необычайно богат, пластичен, разнообразен смысловыми аллюзиями, уникален и неповторим.
Это добавляет «кислорода в кровь».

 

Беседовал Юрий КУВАЛДИН

 

 

Рига

 

“Наша улица” №182 (1) январь 2015

 

 

 
 
kuvaldin-yuriy@mail.ru Copyright © писатель Юрий Кувалдин 2008
Охраняется законом РФ об авторском праве
   
адрес в интернете (официальный сайт) http://kuvaldn-nu.narod.ru/